Transliteration And Transcription As A Type Of Phonetic Transformations

N.M.X N.M.KAMBAROV

Abstract


The article touched upon some of the basic translation transformations widely used in translation practice. Transliteration and transcription  wrongly accepted as a lexical phenomenon in the literature at least published in Russia, but in reality they use phonetic terms for expressing these two notions. The article considers transliteration and transcription as a type of phonetic transformation.Translation can not be carried out without using translation transformations, sometimes they are called translation tools, techniques and even methods. So far one can not find the same idea about translation transformations. It is important to consider phonetic system of two language: source language (SL) and target language (TL) in translation. Proper names, geographical names, in broad sense toponyms, names of organizations, enterprises, hotels, restaurants, cafes, bars, etc. can be rendered without special way in translation. Actually, they reflect foreign relias in the form of proper names, toponyms and, etc


Full Text:

PDF




Copyright (c) 2020 N.M.X N.M.KAMBAROV

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

 

All published Articles are Open Access at  https://journals.pen2print.org/index.php/ijr/ 


Paper submission: ijr@pen2print.org